Samedi 28 février 2009 6 28 /02 /Fév /2009 11:43
                                  




La description du Prophète Mouhammad

















قال الله تعالى : 
« وَإِنَّكَ لَعَلى خُلُقٍ عَظِيمٍ (4)  »
سورة القلم [68]

Allah ta^ala dit dans le Qour'an honoré au sujet du Prophète   [sourat Al-Qalam / 4] : ce qui signifie : « Tu as certes un comportement éminent ».

Al-Boukhariyy a rapporté du hadith de ^A'ichah, dans la description du Messager de Allah    :  

  

((  كانَ خُلُقُهُ القرءانَ  ))

C'est-à-dire : celui qui veut connaître le caractère du Prophète, qu'il récite le Qour'an et qu'il le comprenne. Tout caractère de bien, que Allah a ordonné dans le Qour'an, fait partie des caractères du Messager de Allah   . D'après ^A'ichah, que Allah l'agrée, lorsqu'elle a été interrogée au sujet du comportement du Messager de Allah , a dit : 'Il n'était pas vulgaire, et n’était ni de ceux qui recherchent la vulgarité, ni de ceux qui crient dans les marchés. Il n'était pas non plus de ceux qui répondent au mauvais comportement par un mauvais comportement. Bien au contraire, il pardonnait et excusait'.

Musulmans, notre Prophète était celui qui avait le plus beau des caractères et le plus beau des aspects. Al-Bara' Ibnou ^Azib a dit dans la description du Messager de Allah  : 'Le Messager de Allah avait le plus beau visage et le meilleur caractère'. Pour ce qui est de la description du Prophète ^alayhi s-salatou wa s-salam qui a été rapporté dans le livre de hadith : 'Il était de taille moyenne, il n'était pas petit, il était plutôt grand, il avait les épaules larges, il était d'une couleur blanche teintée de rougeurs. Son visage était lumineux'. Al-Bayhaqiyy et At-Tabaraniyy ont rapporté de Abou ^Oubaydah fils de Mouhammad fils de ^Ammar fils de Yaçir qu'il a dit : 'J'ai dit à Ar-Roubayyi^ fille de Mou^awwidh : Décris-moi le Messager de Allah ', elle a répondu : 'Si tu le voyais, tu dirais le soleil levé '. At-Tirmidhiyy a rapporté ainsi que Ahmad d'après Abou Hourayrah, que Allah l'agrée, qu'il a dit : 'Je n'ai rien vu qui soit plus beau que le Prophète , c'est comme si le soleil parcourait son visage'. Le Prophète Abou Hourayrah de qui nous tenons la description précitée a ajouté : 'Je ne lui ai jamais vu de semblable ni avant ni après lui '. Son nez était fin et haut, son front était large et plat. Les cheveux du Prophète avait pour particularité d'avoir une bonne odeur, qu'il se parfume ou pas. Un des compagnons du nom de ^Ouqbah Ibnou Ghazwan Ridwan avait eu un jour une maladie, une sorte d’eczéma de la taille d'une pièce d’un dirham, il se frottait beaucoup à cet endroit et cela l’angoissait et le dérangeait sérieusement. Le Prophète  lui avait dit d’enlever le vêtement qui recouvrait cette partie de son corps et avait posé dessus sa main honorée . C'est alors que cette partie de son corps était restée parfumée jusqu'à la fin de sa vie., mais c'était lui qui sentait le plus le parfum sans même se parfumer parce que le Messager de Allah avait passé sa main sur son corps pour enlever la douleur qui l'avait affecté. Le Messager de Allah a guéri ce compagnon et le parfum est resté jusqu'à la fin de sa vie sans qu'il ne se parfume, il conserva une odeur meilleure que le musc ou l'ambre ou autre que cela parmi les parfums. avait des sourcils fins, pas épais du tout ; il avait de grands yeux et des cils fournis. Il n'avait pas la paume des mains maigre ni des pieds maigres, ses avant-bras étaient longs et son ventre était plat ne dépassant pas le niveau de sa poitrine. Sa voix était forte on n’y remarquait pas de faiblesse. Dans le blanc de ses yeux, il y avait de fins traits rouges. étaient bien noirs, il avait à peine vingt cheveux blancs et tout le reste de ses cheveux avait gardé leur couleur noire d'origine. Le Prophète

 Il a été rapporté de certains compagnons au sujet de la description du Prophète : Je n’ai rien vu de plus beau que le Messager de Allah ; de belle taille blanc de peau; de bel aspect, éloquent ; parfait dans ses membres et son aspect physique ; Allah n’a pas créé ni avant lui ni après lui qui l’égale parmi les humains ; les cheveux noirs ; les plus intelligents sont ébahis face à ses qualités; les compréhensions des gens sont étonnées de sa parfaite beauté ; le front large, les sourcils en arcade ; le pourtour des yeux sombre comme s’il avait du khoul, les cils parfaits, les membres fins ; les joues blanches teintées de rougeur ; son visage est tel la lune une nuit de pleine lune ; la beauté parcourt son visage tout comme le soleil parcourt son orbite ; son nez est comme si les ténèbres étaient repoussées par son éclat ; lorsqu’il parle, la lumière jaillit de sa bouche ; les incisives de haut ne sont pas collées ; sa bouche est belle, sa salive douce et pure et son sourire radieux ; sa barbe est fournie ; son cou de taille moyenne de la blancheur de l’argent pur ; Si ses yeux se ferment pour un sommeil, son cœur honoré reste toujours éveillé ; il est tendre et a de la  compassion, miséricordieux et généreux ; invoquez Allah  en faveur du  Messager de Allah, toutes les fois que se lève un soleil ou qu’il s’est couché, toutes les fois que des nuages ont été source de pluie.

Que l'on sache, ô mes bien-aimés, qu'il est possible de voir le Prophète dans le rêve sous son véritable aspect, l'aspect dans lequel nous l'avons décrit. En effet, Al-Boukhariyy a rapporté du hadith de Qatadah qu'il a dit : 'Le Messager de Allah a dit :  

  

    

 

  

((  مَنْ رءاني في المنامِ فقد رأى الحقَّ لأنَّ الشيطانَ لا يتزَيَّا بي  ))

 

ce qui signifie :  « Celui qui me voit dans le rêve m'aura vu véritablement, car le chaytan ne prend pas mon apparence ». C'est-à-dire : celui qui le voit sous sa véritable apparence dans le rêve aura vu le dernier des prophètes et ce, car Allah ta^ala n'a pas donné au chaytan la capacité de prendre l'image du Prophète .

Que l'on sache également que celui qui voit le Prophète  dans le rêve, ce sera pour lui une annonce de la bonne nouvelle qu'il mourra sur la foi. En effet,
Al-Boukhariyy a rapporté du hadith de Abou Hourayrah, que Allah l'agrée, que le Prophète  a dit : 

       
  

((   مَن رءاني في المنامِ فَسَيَراني في اليقظةِ   ))

ce qui signifie : « Celui qui m'a vu dans le rêve, me verra à l'état d'éveil ». L'explication en est que la vision dans le rêve du Messager de Allah comporte une grande annonce de la bonne nouvelle à savoir que nécessairement celui qui l'a vu dans le rêve le verra à l'état d'éveil même si celui qui le voit n'était pas musulman au moment du rêve ; nécessairement il entrera en Islam et verra le Messager de Allah à l'état d'éveil avant de quitter ce bas-monde. Il a été rapporté avec une chaîne de transmission ininterrompue qu’un homme des prédécesseurs c'est-à-dire ayant vécu dans une époque relativement proche de celle du Messager de Allah et ce environ cent cinquante ans après l'hégire du nom de Al-Haçan ibnou Hay. Cet homme faisait partie des savants qui œuvraient pour la religion parmi les gens spécialiste du hadith et il était pieux. Il avait un frère qui lui était semblable. Lorsque Al-Haçan ibnou Hay était sur son lit de mort, son frère l'a entendu réciter la parole de  Allah ta^ala. 

قال الله تعالى : 
« وَمَن يُطِعِ اللهَ وَالرَّسُولَ فَأُوْلَئِكَ مَعَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللهُ عَلَيْهِم مِّنَ النَّبِيِّينَ وَالصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَدَاء وَالصَّالِحِينَ وَحَسُنَ أُولَئِكَ رَفِيقًا (69)  »
سورة النساء [4]
Allah ta^ala [sourat An-Niça' / 69] : ce qui signifie : « Ceux qui obéissent à Allah et au Messager, seront avec ceux à qui Allah a comblé de grâces parmi les Prophètes, les véridiques, les martyrs et les vertueux, et quelles belles compagnies que celles-là ».
Son frère qui se tenait à ses côtés lui a dit : 'Ô mon frère, est ce que tu récites ou qu’est-ce que tu fais ?'. Il lui a dit : 'Non, je suis en train de voir le Messager de Allah qui me sourit et qui m'annonce la bonne nouvelle du Paradis, je vois les anges et je vois les houris'.
Voilà donc la promesse qui a été rapportée dans le hadith : celui qui a vu le Prophète dans le rêve, le verra à l'état d'éveil et cela veut dire qu'il le verra dans le bas-monde avant de mourir.

Nous demandons à Allah ta^ala qu'Il nous accorde la vision du Prophète  dans le rêve, cette nuit.

                                                              

Par Mouhammad l'Elu de la création
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Samedi 28 février 2009 6 28 /02 /Fév /2009 11:36
La naissance du Prophète éminent

La louange est à Allah le Seigneur des mondes, que Allah honore et élève davantage le degré de notre maître Mouhammad Al-‘Amin –l'Honnête– et qu'Il préserve sa communauté de ce qu'il craint pour elle. 

قال الله تعالى : 
« مَّا كَانَ مُحَمَّدٌ أَبَا أَحَدٍ مِّن رِّجَالِكُمْ وَلَكِن رَّسُولَ اللهِ وَخَاتَمَ النَّبِيِّينَ وَكَانَ اللهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمًا (40)  »
سورة الأحزاب [33]

(ma kana mouhammadoun aba ahadin mir-rijalikoum wa lakir-raçoula l-Lahi wa khatama n-nabiyyin ; wa kana l-Lahou bikoulli chay’in ^alima)

[sourat Al-'Ahzab / 40] ce qui signifie : « Mouhammad n'est le père d’aucun de vos hommes mais il est le Messager de Allah et le dernier des prophètes, et Allah sait toutes choses ».

Allah ta^ala a envoyé notre maître Mouhammad  et a fait de lui la meilleure de Ses créatures et la plus honorable selon Son jugement.

Il l'a honoré par rapport à toutes les créatures au point que soient apparus, lors de sa naissance, des signes qui indiquent l'éminence de ses bénédictions.

L'un des savants de ceux qui ont composé des ouvrages au sujet de sa naissance, a dit : « 'Aminah la fille de Wahb fut enceinte portant le messager de Allah    l'après-midi du vendredi de la première nuit de Rajab. Lorsqu'elle fut enceinte de lui r, on voyait les oiseaux qui voletaient autour d'elle par honneur pour celui qu'elle portait en son sein. Lorsqu'elle voulait puiser de l'eau d'un puit, l'eau montait jusqu'à elle par honneur et gloire pour le Messager de Allah   .

Elle disait : J'entendais le tasbih des anges autour de moi et j'ai entendu quelqu'un dire : « Voici le maître des messagers ». Or j'ai vu dans le rêve un arbre qui portait des étoiles. Parmi elles, il y avait une étoile plus éclatante de lumière que toutes les autres. Quand je l'ai regardée et que je contemplais sa lumière et son scintillement, elle est tombée sur mes genoux. Et j'ai entendu une voix me dire : Voici le Prophète, le Maître des Messagers. Puis un ange est venu à moi et m'a annoncé : Tu es enceinte du meilleur des Messagers et du maître des croyants. Je me suis réveillée de mon sommeil et j'ai raconté ce que j'avais vu à mon époux. Il m'a dit : Allons voir Khalifah Ibnou ^Attab, il t'expliquera ce rêve. Nous sommes partis le voir et je lui ai raconté ce que j'avais vu. Il m'a dit : L'arbre est Ibrahim Al-Khalil, et les étoiles sont les Prophètes parmi ses descendants. Quant à l'étoile qui scintille et qui est plus lumineuse que toutes les autres, elle est le prophète qui apparaîtra dans cette époque, qui détruira les idoles et qui adorera le tout Miséricordieux. Et le fait que cette étoile soit tombée sur tes genoux signifie que tu vas accoucher de lui. Sa nouvelle se propagera de l'Orient à L'Occident.

^Abdou l-Lah est par la suite tombé malade et il est décédé à Médine, alors que 'Aminah était enceinte de six mois du Messager de Allah   . Lorsqu'il est mort, les anges ont interrogé leur Seigneur, non pas par objection car les anges n'émettent jamais d'objection à Allah. Ils ont dit : Ô notre Seigneur, est-ce que Ton Prophète, qui est Ton bien-aimé sera donc orphelin ? Allah ta^ala dit : Je suis prioritaire pour le préserver, Je suis prioritaire sur sa mère et son père. C'est Moi Qui l’a créé et Qui lui accorderai sa subsistance, c'est Moi Qui le ferai grandir et Qui lui donnerai la victoire sur ses ennemis et Je peux tout. »

Lorsque 'Aminah fut enceinte du Messager de Allah , fut paru alors la clarté de sa conviction, et la lumière de Mouhammad  se manifesta sur son visage. Chaque mois de sa grossesse venait à elle un prophète. Les prophètes lui annonçait la bonne nouvelle de la naissance du Messager de Allah . Elle a vu le premier mois notre maître 'Adam, ^alayhi s-salam, le deuxième mois notre maître Chith, le troisième mois, elle a vu notre maître Idris, le quatrième, notre maître Nouh, le cinquième, notre maître Houd, le sixième maître Ibrahim, le septième, notre maître Isma^il, au huitième mois, elle a vu notre maître Mouça et au neuvième mois, elle a vu notre maître ^Iça qui lui a annoncé la bonne nouvelle de la naissance de notre maître Mouhammad au cours de ce mois-là.

Lorsque le mois de rabi^ou l-'awwal eut commencé, la douzième nuit, c'était la nuit du lundi, une nuit éclairé qui, ^Abdou l-Mouttalib était sorti faire les tours autour de la Ka^bah avec ses fils. 'Aminah était restée seule dans la maison sans personne à ses côtés. ^Abdou l-Mouttalib avait refermé la porte sur elle de crainte que quelqu'un ne vienne à elle.

Elle a dit : Je suis restée là et j'ai entendu un bruit entre le ciel et la terre ; j'ai vu un ange immense qui portait trois drapeaux. Il a mis le premier sur l'Orient, le deuxième sur l'Occident et le troisième sur Al-Baytou l-Haram, la Ka^bah. 'Aminah a dit : Lorsque ce fut la nuit du douzième jour de Rabi^ou l-'awwal, j'ai su que celui qui était dans mon ventre voulait descendre. Je me suis mise à pleurer du fait de me retrouver seule dans la maison. C'est alors que j'ai vu quatre femmes de grande taille, comme si elles étaient des lunes radieuses. Elles embaumaient un parfum magnifique. 'Aminah a dit : Je n'ai pas ressenti ce que ressentent les femmes lors de l'accouchement. Je transpirais beaucoup comme du musc et, chose à laquelle je n'étais pas habituée auparavant, je me suis plaint de la soif. C'est alors qu'un ange m'a amené une gorgée d'eau dans un récipient d'argent. C'était une boisson plus douce que le miel, plus fraîche que la neige et d'une meilleure odeur que le musc. Je l'ai prise et je l'ai bue. C'est alors qu'une lumière m'a inondée. J'ai été étonnée et me suis mise à regarder à droite et à gauche. Tandis que j'étais assise, voici qu'un magnifique volatile blanc est venu et a passé ses ailes sur mon ventre en disant : Descends, ô Messager de Allah   . Et le Créateur, Celui Qui sait les choses cachées et les choses apparents m'a aidée et j'ai accouché du Bien Aimé de Allah Mouhammad .

'Aminah a dit : Quand il sorti est sorti avec lui une lumière qui a éclairé de l'Orient à l'occident. Le Prophète    est né avec du kouhl, il était oint, le cordon ombilical sectionné. Lorsqu'il est né, trois anges se sont précipités auprès de lui. L’un avait un récipient d'or, le deuxième une cruche d’or et le troisième une serviette de soie verte. Il l'ont lavé avec une eau parfumée.

'Aminah a dit : Lorsque j'ai accouché du Messager de Allah r, je l’ai vu la tête levée vers le ciel, y dirigeant son doigt. Jibril l'a pris, les anges se sont envolés en le portant avec eux. Mika'il l'a enveloppé dans un drap blanc du paradis et l'a donné à Ridwan qui lui a donné à manger dans la bouche tout comme un oiseau donne à manger à son petit. Je le regardais, c'était comme s'il disait : Ajoute-moi. Et Ridwan lui disait : Cela te suffit, ô bien-aimé de Allah, il n'y a pas de science ni d'indulgence qui ait été accordée à un prophète sans que cela te soit accordé. Attache-toi alors à la voie de droiture. Celui qui suivra ce que tu dis et ta Loi sera rassemblé dans ton groupe. C'est alors que quelqu'un a dit : Tournez avec lui aux orients de la terre et à ses occidents, et faites-le passer aux endroits où sont nés les prophètes. Donnez-lui la sérénité de 'Adam, la connaissance de Chith, la douceur de Nouh, la proximité due à l’agrément accordée à Ibrahim, la satisfaction de Is-haq, l'éloquence de Isma^il, la sagesse de Louqman, la patience de 'Ayyoub, la belle voix de Dawoud, la force de Mouça, l'ascétisme de ^Iça, la compréhension de Soulayman, la médecine de Danyil, le respect qu'inspirait Ilyas, la préservation de Yahya, l'acceptation de Zakariyya, et enveloppez-le des caractères des prophètes et couvrez-le. Il est le bien-aimé du Seigneur des mondes, honneur aux genoux qui l'ont serré, honneur aux bras qui l'ont étreint, honneur aux bras qui l'ont pris et honneur à la maison qu'il a habitée. Les oiseaux ont dit : Nous nous chargerons de le nourrir. Les anges ont dit : Non, nous sommes prioritaires. Les fauves ont dit : Nous l'allaiterons. Allah a dit ce qui signifie : « Je suis prioritaire sur Mon prophète Mouhammad . J'ai réservé que ne l'allaitera que Mon esclave Halimah.

Voici en résumé ce qui est arrivé lors de la naissance du Messager de Allah r. Tout cela indique son degré élevé r. Nous demandons à ce que Allah nous fasse profiter de notre Prophète   .
Par Mouhammad l'Elu de la création
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Samedi 28 février 2009 6 28 /02 /Fév /2009 11:34
La commémoration de la naissance honorée

La louange est à Allah Celui Qui nous a fait la grâce de l'apparition du maître de l'humanité, la fierté de Rabi^ah et de Moudar et que l'élévation en degré et la préservation de sa communauté soient accordées à notre maître Mouhammad, celui pour lequel la lune s'est fendue, celui que la pierre a salué et à l'appel duquel l'arbre s'est déplacé.

Que Allah magnifie le degré du rang de Mouhammad et qu'Il lui accorde un mérite élevé.

قال الله تعالى : 
« إِنَّ اللهَ وَمَلائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ ءامَنُوا صَلُّوا عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا تَسْلِيمًا (56)  »
سورة الأحزاب [33]

Dans le Livre exempt de contradiction, Il dit à Sa création ce qui signifie : « .... Invoquez Allah et demandez qu'Il l'élève encore davantage en degré ».

En ces jours revient à nous un heureux souvenir, le souvenir de la naissance du Bien-aimé de Allah, la meilleure des créatures, notre maître Mouhammad     

Quelle occasion éminente que les musulmans fêtent dans les orients de la Terre et ses occidents, par remerciement envers Allah ta^ala pour avoir fait apparaître notre maître Mouhammad    à ce bas-monde.

La célébration de la naissance (Mawlid) du Prophète   compte parmi les bonnes innovations. Cette pratique n'existait pas à l'époque du Prophète   ni à l'époque qui l'a suivie. Mais elle fut innovée aux débuts du septième siècle de l'hégire. Le premier à l'avoir innovée fut le roi de 'Irbil. Il était savant, pieux, courageux et il est surnommé Al-Moudhaffar. Il réunit pour cela beaucoup de savants, parmi lesquels il y avait des gens du Hadith et des soufis véridiques. Les savants des orients de la terre et de ses occidents l'ont approuvé. Il y a parmi eux le Hafidh 'Ahmad Ibnou Hajar Al-^Asqalaniyy et son élève le Hafidh As-Sakhawiyy ainsi que le Hafidh As-Souyoutiyy et d'autres encore.

Le Hafidh As-Sakhawiyy a cité dans son livre Al-Fatawa que la commémoration du Mawlid a été innovée après les trois premiers siècles. Par la suite, les gens de l'Islam dans les grandes villes des différents pays n'ont pas cessé de commémorer le Mawlid, de donner les différentes sortes d'aumônes durant ses nuits, et de s'appliquer à la lecture de l'histoire de sa noble naissance, et tous les mérites largement répandus rejaillissaient sur eux grâce à ses bénédictions.

Le Hafidh As-Souyoutiyy [Al-Hawi li l-Fatawa, 1/189-197] a une lettre qu'il a appelée Housnou l-Maqsad fi ^Amali l-Mawlid Le bon objectif dans l'accomplissement du Mawlid, il a dit ce qui signifie : « La question a été posée sur le fait de commémorer la naissance honorée au mois de Rabi^ou l-'Awwal, quel est son jugement du point de vue de la Loi de l'Islam ? Est-ce une chose louable ou blâmable ? Est-ce que celui qui le commémore a des récompenses ou non ? La réponse d'après moi est la suivante : la commémoration de la naissance (Mawlid) à l'origine consiste en le rassemblement des gens, la récitation de ce qu'il est possible de réciter du Qour'an, la narration des nouvelles rapportées au sujet du début de l'histoire du Prophète et ce qui est advenu comme signes à sa naissance, à la suite de quoi il leur est présenté de la nourriture qu'ils consomment puis partent sans rien ajouter à cela, ceci compte parmi les bonnes innovations pour laquelle celui qui la fait sera récompensé, et ce, pour ce que cela comporte comme glorification du degré du Prophète   , et comme manifestation de joie et de réjouissance pour sa noble naissance. Le premier à l'innover fut le gouverneur de 'Irbil, le roi Al-Moudhaffar Abou Sa^id Koukabri Ibnou Zayni d-Din ^Aliyy Ibnou Baktakin qui était l'un des rois glorieux et des grands généreux et il a laissé de bonnes traces et c'est lui qui avait édifié la mosquée Al-Moudhaffariyy au pied de la montagne de Qasiyoun ». Fin de citation.

Ibnou Kathir [Al-Bidayah wa n-Nihayah, 3/136] a dit dans son livre d'histoire : « Il organisait – il vise le roi Al-Moudhaffar – le Mawlid honoré au mois de Rabi^ou l-'Awwal et le fêtait par une festivité grandiose. Il était magnanime, courageux, brave, sage, savant et juste, que Allah lui fasse miséricorde et qu'Il honore pour lui sa demeure dans l'au-delà. Il a dit : le chaykh Abou l-Khattab Ibnou Dahyah a composé pour lui un livre sur la naissance du Prophète qu'il a intitulé : At-Tanwir fi Mawlidi l-Bachiri n-Nadhir ; il l'a récompensé pour cela de mille dinars. L'époque de son règne s'est prolongée jusqu'à ce qu'il meurt alors qu'il faisait le siège des croisés dans la ville de ^Akka en l'an six-cent-trente et il était alors louable de conduite et de fond de cœur ». Fin de citation.

Le descendant de Ibnou l-Jawziyy cite dans Mir'atou z-Zaman que les notables parmi les savants et les soufis [Al-Hawi li l-Fatawa, 1/190] assistaient à la fête chez lui à l'occasion du Mawlid.

Ibnou Khillikan [Wafayatou l-'A^yan, 3/449] a dit dans la biographie du Hafidh Ibnou Dahyah : « Il faisait partie des notables, des savants et des plus réputés des gens qui ont un mérite. Il est venu du Maghreb et il est entré au pays du Cham et de l'Irak. Il est passé par 'Irbil en l'an six cent quatre ; il a trouvé son roi glorieux Moudhaffirou d-Din Ibnou Zayni d-Din attachant une attention particulière au Mawlid du Prophète. Il a écrit pour lui le livre At-Tanwir fi Mawlidi l-Bachiri n-Nadhir et il le lui a récité personnellement. Le roi l'a récompensé de mille dinars ». Fin de citation.

As-Souyoutiyy a dit : « L'Imam des Hafidh, Abou l-Fadl 'Ahmad Ibnou Hajar a trouvé à la commémoration du Mawlid, une origine – des arguments en sa faveur – à partir de la Sounnah et je lui ai trouvé moi-même une deuxième origine... » Fin de citation.

A partir de cela, il est devenu clair que la commémoration de la naissance du Prophète   (Mawlid) est une bonne innovation ; il n'y a donc pas à la blâmer sous aucun rapport. Bien au contraire, elle est digne d'être nommée une bonne tradition (sounnah haçanah) parce qu'elle fait partie des choses englobées par la parole du Messager de Allah   :   

((  من سنّ في الإسلام سنّة حسنة فله أجرها وأجر من عمل بها بعده من غير أن ينقص من أجورهم شىء  ))

(man sanna fi l-‘islami sounnatan haçanatan falahou ‘ajrouha wa ‘ajrou man ^amila biha ba^dahou min ghayri ‘an yanqousa min ‘oujourihim chay’)

ce qui signifie : « Celui qui instaure dans l’Islam une bonne sounnah en aura la récompense et une récompense chaque fois que quelqu’un fera cet acte après lui, sans qu’il leur soit diminué quoi que ce soit de leurs récompenses » [rapporté par Mouslim].

(Celui qui instaure dans l'Islam une mauvaise tradition, il se chargera de son péché et il sera chargé d’un péché chaque fois que quelqu’un la refait après lui sans que rien ne soit diminué de leurs péchés).


Même si ce hadith a été énoncé dans une circonstance précise qui est la suivante : un groupe de gens, qui ont été réduits à la misère, sont venus au Messager de Allah, habillés de vêtements rayés, déchirés par leur milieu. Le Messager   ordonna qu'on leur fasse l'aumône. Il s'est alors amassé pour eux beaucoup de bien. Le Messager de Allah se réjouit de cela et dit :

((  من سنّ في الإسلام سنّة حسنة فله أجرها وأجر من عمل بها بعده من غير أن ينقص من أجورهم شىء  )) 

En effet, ce qui est pris en compte, c'est la généralité du terme et non le caractère spécifique de la circonstance pour laquelle le hadith a été énoncé, comme cela est établi chez les savants spécialistes de la science des fondements (al-'ousoul). Celui qui le nie refuse effectivement la vérité.

Par Mouhammad l'Elu de la création
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Jeudi 26 février 2009 4 26 /02 /Fév /2009 12:56



 
 
 
 
 

LA PROFUSION AHMADIENNE SUR LA NAISSANCE MUHAMMADIYYA
 

Une traduction de l'ouvrage de

AL FAYDU AL AHMADIYYA FÎ AL-MAWLIDI AL-MUHAMMADIYYA
par
 

CHEIKH AL ISLAM

IBRÂHÎM NIASS


(1900 - 1975)




    Ô Seigneur, accorde la Paix et penche Toi sur notre seigneur, notre prophète, notre patron Muhammad et sur sa famille.

Gloire soit rendue à Allah, exprimée au travers de la Position (marâtib) Sommante (äl-jâmicatu) des noms, des attributs, des stations, des états mystiques, des manifestations, des complétudes, celui-là que Dieu a fait exister avant l'existence de l'existence, à partir de l'essence même de l'existence absolue, et en a fait leur essence et la cause de leur être; celui qui a été prophète alors qu'Adam (PSL) était encore eau et glaise; celui qui était prophète alors ni Adam, ni l'eau ni la glaise n'étaient.

Je Le loue (Allah), je le remercie et j'atteste qu'il n'y a nulle divinité en autre que Lui, l'Unique, l'Aucun, qui n'a point enfanté, qui n'a pas été enfanté, qui n'a point d'égal. J'atteste de même que Muhammad (PSL) est son serviteur et envoyé.

O Dieu! Répands tes grâces et ta paix sur notre Seigneur Muhammad, celui qui ouvre ce qui était fermé, qui clôt ce qui a précédé, qui fait triompher la vérité par la vérité et qui guide vers le chemin de la rectitude et [répands tes grâces] sur sa famille, selon la mesure qui lui est due, mesure immense.

PRESEANCE DE MUHAMMAD SUR TOUTE LA CREATION.

Quand Dieu voulut faire apparaître la lumière du Seigneur le l'existence (sayyidu äl-wujûd) pour en faire une créature distincte et une essence indépendante, pour en dériver ensuite la création des autres êtres, par sa simple faveur, noblesse et générosité, il la créa deux cents milles ans (200.000) avant les voiles (al-hujub), le Trône (al-carch), le Repose-pied (al-kursiy).

Selon cAli ibn Abi Tâlib, (RAW) :

<<Dieu a crée la lumière de Muhammad (PSL) sept cents vingt quatre mille années avant toute autre création, alors qu'il n'y avait ni cieux ni terre ni trône, ni repose-pied, ni voiles, ni paradis, ni feu, ni monde terrestre, ni monde de l'au-delà, ni Adam, ni Chîcha, ni Nûh (Noé), ni Ibrahîm (Abraham), ni Sulayman (Salomon), ni Mûsà (Moïse) ni cÎsâ (Jésus) (PSE). Ensuite il créa douze voiles

qui sont:

Les voiles de la puissance (äl-qudra), de la grandeur (äl-cazama), de la grâce (äl-minna), de la miséricorde (äl-rahma), de la félicité (äl-sacâda), de la dignité (äl-karâma), du grade (äl-manzila), de la guidance (äl-hidâya), de la prophétie (äl-nubuwwa), de l'élévation (äl-rifca), de l'obéissance (äl-Tâca) et de l'intercession (äl-chafâca).

La lumière de Muhammad (PSL) dans chaque voile un séjour donné en s'adonnant à une litanie précise.

    Elle mit douze mille ans dans le voile de la puissance (äl-qudra) en disant : Pureté à Mon Seigneur l'Elevé (Subhâna rabiyya äl-äca°là).
    Elle mit onze mille ans dans le voile de la grandeur (äl-cazama) en disant :
    Pureté à Celui qui connaît les choses cahées et les voile (Subhâna câlimi äl-sirri wa äkhfà).

  1. Elle mit dix mille ans dans le voile de la grâce (äl-minna) en disant :

  2. Pureté à Celui est qui est grand (Subhâna äl-rafîci äl-äca°là).  
  3. Elle mit neuf mille ans dans le voile de la miséricorde (äl-rahma) en disant : Pureté au Doux, au Miséricordieux (Subhâna äl-rawüüfi äl-rahîm).
  4. Elle mit huit mille ans dans le voile de la félicité (äl-sacâda) en disant :

  5. Pureté à l'Eternel qui ne cessera jamais (Subhâna äl-dâyïm älladhî lâ yazâl).
     

  6. Elle mit sept mille ans dans le voile de la dignité (äl-karâma) en disant :

  7. Pureté au Savant au Sage (Subhâna äl-calîmi äl-hakîm).  
  8. Elle mit six mille ans dans le voile du grade (äl-manzila) en disant :

  9. Pureté au doué du Grand Royaume (Subhâna dhî al-mulki al-aca'lâ).  
  10. Elle mit cinq mille ans dans le voile de la guidance (äl-hidâya) en disant :

  11. Pureté au Possesseur du Trône Immense (Subhâna rabbi äl-carchi äl-cazîm).  
  12. Elle mit quatre ans dans le voile de la prophétie (äl-nubuwwa) en disant : Pureté et Louanges à Dieu , pureté à Dieu l'Immense (Subhâna Ällahi wa bihamdihi, subhâna Ällahi äl-cazîm).
  13. Elle mit trois mille ans dans le voile de l'Elevation (äl-rifca) en disant :
  14. Pureté au Saint Roi (Subhâna äl-maliki äl-quddûs)
  1. Elle mit deux mille ans dans le voile de l'obéissance (äl-Tâca) en disant :

  2.  


    Pureté à L'Ancien à l'Antérieur (Subhâna äl-qadîmi äl-äzaliy).

  3. Elle mit mille ans dans le voile de l'intercession (äl-chafâca) en disant :
    Pureté au Seigneur Adoré (Subhâna al-maliki al-maca'bûd ).
 
 

Son oncle äl-cabbas ïbn cabdiäl-muttalib, a dit:

1 - min qablihâ tibta fî äl-zilâli wa fî

                                            mustawdaciñ haythu yukhçafu äl-waraqu

2 - thumma habatta äl-bilâda lâ bacharañ

                                            änta wa la mudgatuñ wa la calaqu

3 - bal nutfatuñ tarkabu äl-safînatu wa qad

                                            äljama nasräñ wa ählahu äl-gharaqu

4 - üüridta nâra äl-khalîli muktatamäñ

                                            tajûlu fîhâ wa lasta tahtariqu

5 - tunqalabu min çâlibiñ ïlà rahimiñ

                                            ïzâ madà câlamuñ badà tabaqu

6 - hattà ïhtawà baytuka äl-muhayminu min
                                            Hindafiñ calyâ-ä tahtahâ äl-nutaqu

7 - wa änta lammâ wulidta ächraqati äl-ärdu
                                            wa dâ-ät binûrika äl-üfuqu
8 - wa nahnu fî dhâlika äl-diyâ-ï wa fî äl-nû

                                            ri wa subuli äl-rachâdi nakhtariqu

9 - yâ muçtafà min qabli äl-nach-äti Âdamiñ

                                            wa äl-kawnu lam tuftah lahu äglâqu

10 - äyarûmu makhlûquñ thanâ-äka baca°mâ

                                            äthnà älà äkhlâqika äl-khallâqu

[Un sens possible est donné ci dessous. Rappelons que äl-cAbbas (RA), l'oncle du Prophète (PSL), lui a dit un jour : Je veux faire tes éloges. Il lui répond: Que ne ferme point ta bouche. Alors äl-cAbbas récita ce poème]

Avant cela, tu fus dans les ombres, dans

                                Le dépôt où on cousait les habits de feuilles d'arbres

Puis tu descendit sur Terre mais tu ne fus

                                Ni humain, ni viande machée, ni caillot de sang.

Mais pur, tu embarquas sur l'arche alors que
 
                                Les flots avaient déjà bridé Nasr et son peuple

Tu rentras, caché, dans le feu de Ibrahim

                                Tu t'y promenas et tu ne pris point feu

Tu ne cessas de passer de lombes à des matrices:

                                Quand un monde passa, un autre apparut.

Jusqu'à ce que ta place fortifiée embrassa,
                                 De Hindif , une femme de haute position.
La terre resplendit quand tu naquis

                                Et les horizons brillèrent de tes lumières.

Et dans cette clarté et cette lumière

                                dans ces chemins de guidance, nous nous glorifions

Ô toi l'élu avant même l'avènement de Adam

                                Et que ce monde n'était pas encore ouvert

Une créature peut-elle chanter tes louanges après que

                                Le Créateur ait salué la noblesse de ton caractère?
 
 

Je dis aussi:

1 - äbadäñ tafûhu bimadhika äl-äfwâhu

                                    yâ khayra man yantâbuhu äl-awwâhu

2 - yâ muçtafà äl-äkwâni qabla kinâyihâ

                                    fardän laqad fuqidat lahu äl-chbâhu

3 - min äyna yûjadu kufuwuhu wa chabîhuhu

                                äzaläñ ärâda culâhu hâzâ ällahu

4 - wa huwa äl-khalîlu huwa äl-kalîmu wa rûhu man

                                äbadäñ taqaddasa liaïnfirâdi culâhu

5 - wa huwa äl-bachîru huwa äl-nazîru wa rûhu hâ-

                               zâ äl-kawni mâ äca°lâhu mâ ählâhu
 
6 - wa huwa äl-mugîthu huwal äl-karîmu wa wujûdu

                                ïçlâhu hâzâ äl-kawni wa huwa ginâhu

8 - qad tâlamâ ïstaqà äl-gamâmu buwajhihi

                                faälmuçstafà kanzu äl-änâmi hudâhu

9 - badruñ ïzâ qbaltahu laythuñ ïzâ

                                nâzaltahu bahruñ yafîdu nadâhu

10 - bal fawqa hâzâ kulluhu min juzyihi
                                mâ äl-juzwu cinda äl-kulli mâ ädnâhu
11 - falizâ ïzâ râma äl-balîgu thnâ-ähu

                                mâ nâla fî madhi äl-janâni munâhu

12 - yâ muçtafà äl-äkwâni cabdu janâbikum

                                barhâma faächfaca° fîhi ma äjnâhu

13 - äkhrijhu min layli äl-jâhâlati wa äkthiri

                                aïca°tâ-ä kay yahzà bimâ yahwâhu

14 - äzkà äl-çalâti maca äl-salâmi musarmadän
 
                                lilmuçtafà äl-marjuwwi faydi hibâhu

15 - wa äl-ãli wa äl-äçhâbi ma dâciñ dacâ

                                yâ khayra man yantabahu äl-awwâhu.

[Une version française de ce poème peut être: ]

De tout temps, les bouches n'ont cessé de réciter tes éloges; Ô toi le meilleur
                                            vers vient fréquemment le plein de sollicitude
Ô toi l'élu de l'univers avant son avènement

                                            Toi l'unique, qui n'a point d'égal

Où peut-on trouver ton semblable? [Alors que]

                                            Dieu a décrété, à l'origine, ta grandeur

C'est l'ami, l'interlocuteur, l'esprit qui

                                            à jamais s'est sanctifié de son unicité

C'est lui l'annonciateur, c'est lui l'avertisseur,
                                        l'esprit de cet univers;

C'est lui le secoureur, le magnanime; sa générosité

                                        est la régulation de cet univers et sa richesse

Que de fois les nuages se sont remplis de d'eau de son visage

                                        Muçtafâ est le trésor de l'humanité, sa voie

Pleine lune [mais] lion quand tu lui fais face

                                        et mer aux dons débordants quand tu le reçois

Plûtôt, il est au dessus de tout ceci, qui n'en est qu'une partie

                                        une petite partie infime devant la totalité.

Alors, quand l'éloquent veut faire ses éloges,

                                        Il n'atteint aucunement ses désirs

Ô toi l'élu de l'univers, ton serviteur

                                        Intercède pour les fautes de BARHAM

Sors de la nuit de l'ignorance et multiplie lui

                                        Les dons, pour qu'il réalise ses vœux

Que la plus pure salutation et la paix éternelle soient à
                                        Muçtafâ, dont la profusion des dons est espérée.
A sa famille, à ses compagnons tant qu'un prêcheur prêchera; Ô toi le meilleur
                                        vers qui vient fréquemment le plein de sollicitude

 
On rapporte que le prophète (PSL) a dit : <<La première que Dieu a crée est ma lumière et de cette lumière, il a dérivé tout le reste>>.

Notre seigneur cUmar a rapporté a rapporté que notre seigneur Muhammad (PSL), lui a dit: <<Ô cUmar, sais-tu qui suis-je? Je suis celui dont la lumière la première création de Dieu. Puis cette lumière s'est prosterner devant Dieu d'une prosternation qui a duré sept cent milles ans. La première à se prosterner devant Dieu est ma lumière, sans prétention!

Ô cUmar, sais-tu qui suis-je? Dieu a crée de ma lumière, le Trône, le Repose-pied, la tablette, la plume, la lumière de la vision, la lumière de l'esprit qui se trouve dans la tête des gens, la lumière de la gnose (connaissance de Dieu) située dans le cœur; et cela sans prétention.

Ô cUmar, sais-tu qui suis-je? A cause de moi, Dieu a pris l'engagement des prophètes (PSE), des messagers (PSE) et des peuples de confirmer ma prophétie. Dieu a dit en effet : "Et quand Dieu prit, des prophètes, l'engagement -: "Chaque fois que Je donnerai du Livre et de la sagesse, et qu'ensuite un messager vous viendra confirmant ce que vous avez déjà, vous devez y croire, certes, et vous devrez certes lui porter secours".(3:81)

Ils acceptèrent ce contrat. Dieu dit encore : <<acceptez-vous que Ahmad est mon préféré et mon ami parmi les créatures, le sceau des prophètes et le seigneur des messagers, l'ami (habîb) du Seigneur des mondes, la preuve de Dieu contre les toutes les créatures >> : << Il dit : "Acceptez-vous, et en prenez-vous Ma charge ?">>(3:81) (c'est-à-dire le contrat). <<Nous acceptons, dirent-ils.>> (3:81).

Dieu dit enfin : <<Soyez donc témoins, dit Dieu. Et Me voici, avec vous, Moi, parmi les témoins>> (3:81), que Ahmad est mon préféré et mon ami parmi les créatures, le sceau des prophètes et le seigneur des messagers, l'ami (habîb) du Seigneur des mondes, la preuve de Dieu contre les toutes les créatures.

(3:81)

Enfin Dieu conclut : <<Quiconque ensuite tournera le dos… alors c'est eux qui seront les pervers>> (3:82). Sans prétention.

Jâbir ïbn cabdi ällah rapporte : "J’ai dit : Oh, Prophète de Dieu, apprends moi la première chose que Dieu a créée. Il (PSL) répondit "

" Dieu a crée la lumière de ton prophète, de sa propre lumière, avant toute autre chose et il n'y avait en ce moment ni tablette, ni plume, ni paradis, ni enfer, ni ange, ni ciel, ni terre, ni soleil, ni lune, ni djinn , ni homme. Quand il a voulu créer la Créature, il partagea la dite lumière en quatre parts. Il en fit de la première la plume (qalam), de la deuxième la tablette (lawh, tablette cachée où sont consignées toutes les destinées), de la troisième le Trône de Dieu (carch); ensuite Dieu partagea la quatrième part en quatre parties et fit de la première partie les anges porteurs du royaume de Dieu, de la deuxième le Repose-Pied de Dieu (kursiyyu) , de la troisième les autres anges ; ensuite Dieu divisa la quatrième part restante en quatre parts et fit de la première part les cieux, de la deuxième les terres, de la troisième le paradis et l’enfer ; ensuite Dieu divisa la quatrième part restante en quatre parts et fit de la première part la clarté des pensées des croyants, de la deuxième la lumière de leurs cœurs qui est la connaissance de Dieu, de la troisième la lumière de leur intimité qui est la foi en un Dieu unique à travers la proclamation que Dieu est unique et que son Prophète est Muhammad (PSL), etc."
 
 

Je dirais :

calà äl-muçtafà äl-mukhtâri min maca°charil äl-bîdi

çalâtuñ wa taslîmuñ min äl-kulli wa äl-baca°di

A Muçtafâ, l'élu de l'assemblée des blancs,

salut et paix de la Totalité et de la Partie.

O Dieu! Répands tes grâces et ta paix sur notre Seigneur Muhammad, celui qui ouvre ce qui était fermé, qui clôt ce qui a précédé, qui fait triompher la vérité par la vérité et qui guide vers le chemin de la rectitude et [répands tes grâces] sur sa famille, selon la mesure qui lui est due, mesure immense.

Ô Seigneur, fais-nous compter parmi ses serviteurs, ses amis et ses assistants. A cause de lui, porte-nous secours, protège-nous, éloigne nous de toutes les malheurs de la vie, les fléaux, les soucis, les nuages. Par ta miséricorde, Ô toi les plus miséricordieux des miséricordieux.

LE CHEMINEMENT DE LA LUMIERE MUHAMMDIENNE A PARTIR DE ADAM.

Quand Dieu a voulu créer Adam, le père de la créateur, et conférer la dignité suprême et la prétention, il le fabriqua de Ses Mains et lui insuffla une parcelle de son Esprit. Puis il déposa la lumière muhamadienne dans ses lombes. Il ordonna aux anges de se prosterner devant lui. Il le fît résider au paradis. Les anges se mettaient alors derrière en rangs en contemplant la lumière de Muhammad (PSL). Adam : <<Ô Seigneur, que font ceux-là en rangs derrière moi>>. Dieu répondit : <<Ils regardent la lumière de Muhammad (PSL) que j'ai sortirai de ta postériorité; il sera le sceau des prophètes et des messagers (PSE) >>. Adam dit : <<Ô Seigneur, mets la lumière devant afin que les anges me fassent face>>. La lumière fut déposée sur son front et les anges se mirent devant Adam pour observer son front sur lequel la lumière brillait comme le soleil et la lune. Adam dir : <<Ô Seigneur je veux qu vous déposiez une part de cette lumière sur une partie de mon corps que je peux voir>>. La lumière fut déplacée sur son index droit. Adam et la lumière se mirent ensemble à chanter pureté à Allah l'Exalté. C'est pourquoi cet index droit est appelé musabbiha,c'est-à-dire qui chante pureté à Dieu. Adam dit : <<Reste-t-il de la lumière quelque chose?>>. Dieu répondit : <<Il reste la lumière de ses compagnons>>. Adam dit : <<Ô Dieu, mets le reste sur mes autres doigts>>. Alors, la lumière de Abu Bakr fut déposée sur le médium, celle de cUmar sur l''annulaire, celle de cUthmân sur l'auriculaire, et enfin, celle de cAli sur le petit
pouce.

O Dieu! Répands tes grâces et ta paix sur notre Seigneur Muhammad, celui qui ouvre ce qui était fermé, qui clôt ce qui a précédé, qui fait triompher la vérité par la vérité et qui guide vers le chemin de la rectitude et [répands tes grâces] sur sa famille, selon la mesure qui lui est due, mesure immense. O Dieu! Répands tes grâces et ta paix sur notre Seigneur Muhammad, celui qui ouvre ce qui était fermé, qui clôt ce qui a précédé, qui fait triompher la vérité par la vérité et qui guide vers le chemin de la rectitude et [répands tes grâces] sur sa famille, selon la mesure qui lui est due, mesure immense.

Par sa puissance, fais nous entrer dans l'assemblée des élus, des choisis, de ton armée victorieuse. Fais nous mourir avec l'amour de ce prophète élu. Ressuscite nous dans la horde de ses compagnons le paradis des cïlliyyîn.

Cette lumière muhammadienne n'a cessé de se transférer d'épines dorsales pures depuis Adam à son fils Chîcha, en passant par Ïdriss (Enoch), Ïbrâhîm Khalîl, Ïsmâcîl fils d'Ïbrâhîm, à des matrices non moins pures. Aucune de ses femmes qui ont porté cette lumière n'a forniqué et n'est tombée dans les bassesses de jahiliyya, période d'ignorance qui a précédé la prophétie; depuis Adam à son père cAbdu Ällâh. Dieu l'a purifié durant toute sa descendance. Il a dit: <<J'ai été envoyé dans la meilleure génération des fils d'Adam. D'une génération à une autre, à chaque ramification de la descendance d'Adam, je fus partie de la meilleure branche>>

L'Imam Bouçayrî relate ceci dans son célèbre Hamziyya:

Lam tazal fî damâyïri äl-kawni tukhtâ-

                                                    -ru laka äl-ümmuhâtu wa äl-âbâ-u

mâ madat fatratuñ mina äl-rusuli aïllâ

                                                    bacharat qawmahâ bika äl-änbiyâ-u.

On ne cessa - dans les consciences du monde,
                                            de te choisir des pères et des mères
Il ne s'écoula point d'interrègne entre les prophètes
                                            Sans que ceux-ci ne t'annoncèrent à leur peuple

O Dieu! Répands tes grâces et ta paix sur notre Seigneur Muhammad, celui qui ouvre ce qui était fermé, qui clôt ce qui a précédé, qui fait triompher la vérité par la vérité et qui guide vers le chemin de la rectitude et [répands tes grâces] sur sa famille, selon la mesure qui lui est due, mesure immense. O Dieu! Répands tes grâces et ta paix sur notre Seigneur Muhammad, celui qui ouvre ce qui était fermé, qui clôt ce qui a précédé, qui fait triompher la vérité par la vérité et qui guide vers le chemin de la rectitude et [répands tes grâces] sur sa famille, selon la mesure qui lui est due, mesure immense.

Protège nous par cette lumière, de la protection que tu lui a accordée,

Contre toute atteinte de toute personne, de toute passion, de tout satan, de toute

Bassesse, de sorte que nous atteignions la pureté authentique et la pleine vertu et nous pénétrons ton secret protégé et ta science emmagasinée. Âmîn.
 
 

Quand vint l'heure de l'apparition de son corps terrestre dans ce monde de l'apparition et de la représentation, comme il fut décidé dans le monde antérieur, sa lumière se mit à briller sur le front de son futur père, cAbdu ällâh ïbn cAbdu äl-muttalib. On rapporte que dernier à raconté qu'une nuit, il dormait à terre. Il vit en songe comme une lumière blanche sortait de sa colonne vertébrale, avec quatre extrémités. Une extrémité à l'est, une à l'ouest, une ayant atteint les confins du ciel, la dernière devenant un arbre vert dont chaque feuille portait une lumière, à l'ombre duquel se mettaient les peuples d'est et d'ouest. Quant il se réveilla, il consulta les spécialistes de l'interprétation des rêves qui lui dirent: Si ton rêve est véridique, tu auras un fils qui commandera les peuples d'est et d'ouest, qui est le prophète de la fin des temps.

Quand Dieu voulut transférer la lumière Muhammadienne, il fit cAbdu ällâh ïbn cAbdu äl-muttalib désirer le mariage. Mais auparavant, les belles femmes ne cessaient de le harceler par des propositions de mariage, de lui faire la cour, en lui promettant toutes les richesses du monde. Un jour même, une femme lui dit: Jette toi sur moi! Tu auras le nombre de chameaux par avec lesquelles on t'a déjà racheté.

Il répondit:

Ämâ äl-harâmu fa äl-mamatu dûnahu

                                                Wa äl-hillu la hilla fa ästabînahu

Wa äl-hurru yahmî cirdahu wa dînahu

                                            Fa kayfa bi äl-ämri äldhî tabghînahu

Quant à l'illicite, la mort lui est meilleure.

Le licite n'est pas tant que je ne l'ai inspecté

La personne libre protège son honneur et sa religion

Que dire donc de ce que vous voulez?

cAbdu ällâh ïbn cAbdu äl-muttalib dit un jour à sa mère : Je veux que tu choisisses une femme belle, jolie, splendide, complète, de bonne famille et pleine d'espoir. Elle s'empressa de donner son accord en disant <<Amour et Honneur>>. Elle fit le tour des voisinages de la tribu quraych et des filles arabes. Seule Amina bint Wahba éveilla son intérêt. Elle la choisit sur le champ.C'est cette dernière qui devient la mère du Seigneur des premiers et des derniersPSL).

Selon Sahl ïbn, quand Dieu voulut créer notre Seigneur Muhammad, dans l'enceinte de sa mère, Âminata, une nuit du mois de rajab, il ordonna au gardien des paradis, Ridwân, d'ouvrir le fiirdas, (un des haut lieux des paradis); une voix forte annonça dans les cieux et terres, que la lumière du prophète guideur (äl-nabî äl-hâdî), sortira de sa réserve et prendra place, cette nuit, dans le ventre de sa mère, dans sa dernière étape, afin d'apparaître aux hommes dans sa forme humaine.

Selon Kaca°bi äl-ahbâr, une voix cria dans les cieux et dans les recoins de la terre que la lumière du prophète (PSL) prendra place, cette nuit, dans le ventre. Félicité à elle ! Félicité à elle ! Toutes les idoles du monde se retrouvèrent renversées au lever du jour. La sécheresse sévissait chez les quraych (tribu du prophète, psl). Dans cette année, La verdure s'installa et les arbres donnèrent des fruits en abondance. Ils (quraych) reçurent des dons venant de toute part. On appella cette année, l'année de l'Ouverture et de l'allegresse (sanatu äl-fathi wa äl-aïbtihâj).

Selon Ibn cAbbâs, comme symbole qu' Âmina portait Muhammad (PSL), les animaux ont parlé cette nuit et ont dit : <<L'envoyé de Dieu est porté [par sa mère]; Par le Maître de la Kaca°ba, il est le guide de ce monde et la lumière de ses peuples>>. Tous les lits des rois de ce monde se renversèrent cette nuit. Les bêtes sauvages de l'Est se ruèrent vers l'Ouest en portant par la bonne nouvelle. Il en fut de même chez les êtres de la mer. Ils s'annonçaient mutuellement la bonne nouvelle durant tous les mois de la grossesse de Âminata en criant dans les cieux et sur terre : <<Soyez heureux ! Voilà venu le moment de l'apparition de Äbu äl-qâsim (autre nom de Muhammad (PSL)), heureux et béni.

Selon certains savants, Âminata raconta que dans cette nuit de rajab durant laquelle elle porta Muhammad (PSL), elle reçut un bel homme, à l'odeur parfumée qui lui dit : <<Bienvenue à toi, Ô Muhammad>>. Âminata continue de raconter:

  • Je lui dis : qui es tu ?
  • Je suis Âdam, le père de la créature.
  • Que veux-tu?
  • Réjouis-toi, Ô Âminata. Tu portes le seigneur de l'Humanité, la prétention de
(fakhru rabîcati wa madar)

Elle raconta que dans le deuxième mois, lui vint un homme avec qui elle eu le dialogue suivant:

  • Paix et salut sur toi, Ô toi, Prophète de Dieu !
  • Qui es tu?
  • Je suis chîcha [fils de Âdam].
  • Réjouis-toi, Ô Âminata. Tu portes le maître de l'interprétation (äl-taä°wîl) et des récits (äl-hadith).
Dans le troisième mois, lui vint un homme avec lequel elle eut cette conversation:
  • Paix et salut sur toi, Ô toi, l'envoyé de Dieu !
  • Qui es tu?
  • Je suis Idrîs [Enoch].
  • Réjouis-toi, Ô Âminata. Tu portes le chef des envoyés de Dieu.
Dans le quatrième mois, lui vint un homme avec lequel elle eut cette conversation:
  • Paix et salut sur toi, Ô toi, l'aimé de Dieu [habîbu ällah]!
  • Qui es tu?
  • Je suis Nûh [Noé].
  • Réjouis-toi, Ô Âminata. Tu portes le possesseur de l'assistance et des victoires.
Dans le cinquième mois, lui vint un homme avec lequel elle eut cette conversation:
  • Paix et salut sur toi, Ô toi, l'élu de Dieu !
  • Qui es tu?
  • Je suis Hûd.
  • Réjouis-toi, Ô Âminata. Tu portes le possesseur de l'intercession ultime au jour du jugement dernier.
Dans le sixième mois, lui vint un homme avec lequel elle eut cette conversation:
  • Paix et salut sur toi, Ô toi, la miséricorde de Dieu !
  • Qui es tu?
  • Je suis Ibrahîm l'ami de Dieu [khalîlu ällah].
  • Réjouis-toi, Ô Âminata. Tu portes le grand envoyé de Dieu.
Dans le septième mois, lui vint un homme avec lequel elle eut cette conversation:
  • Paix et salut sur toi, Ô toi, celui que Dieu a choisi !
  • Qui es tu?
  • Je suis Ismâyïïl le sacrifié.
  • Réjouis-toi, Ô Âminata. Tu portes l'envoyé de Dieu, le beau, le dominant.
Dans le huitième mois, lui vint un homme avec lequel elle eut cette conversation:
  • Paix et salut sur toi, Ô toi, l'élu de Dieu !
  • Qui es tu?
  • Je suis Mûsà.
  • Réjouis-toi, Ô Âminata. Tu portes celui qui recevra le Coran.
Dans le neuvième mois, lui vint un homme avec lequel elle eut cette conversation:
  • Paix et salut sur toi, Ô toi, le sceau des envoyés de Dieu, toi dont la promiscuité est proche , O Prophète de Dieu !
  • Qui es tu?
  • Je suis cÎsà fils de Maryam [Jésus].
  • Réjouis-toi, Ô Âminata. Tu portes l'envoyé honoré et le prophète adulé.
O Dieu! Répands tes grâces et ta paix sur notre Seigneur Muhammad, celui qui ouvre ce qui était fermé, qui clôt ce qui a précédé, qui fait triompher la vérité par la vérité et qui guide vers le chemin de la rectitude et [répands tes grâces] sur sa famille, selon la mesure qui lui est due, mesure immense. O Dieu! Répands tes grâces et ta paix sur notre Seigneur Muhammad, celui qui ouvre ce qui était fermé, qui clôt ce qui a précédé, qui fait triompher la vérité par la vérité et qui guide vers le chemin de la rectitude et [répands tes grâces] sur sa famille, selon la mesure qui lui est due, mesure immense.

O Dieu, annonce à l'envoyé ce que Nous avons écrit et que nous avons lu et gratifie donne nous, à cause de cela, de bonnes nouvelles à tout instant, à tout moment; Ô toi dont la chose [l'ordre] se trouve entre la lettre kâf et la lettre nûn, Toi qui qui dit à toute chose << Sois>> et elle sera. Âmîn.
 
 

Ibn Ishâq rapporte que Âminata a dit: Je n'ai pas senti la grosesse. Je n'ai senti pas senti la lourdeur du ventre, ni éprouvé la fièvre, toutes choses que ressentent d'ordinaire. Seulement, je ne voyais plus mes règles. Un jour, quelqu'un m'est apparu en songe et m'a dit : <<Sais-tu que tu portes la meilleure créature de Dieu?>>. Il m'apparut une deuxième fois juste avant l'accouchement et me dit : <<Dis [quand l'enfant naîtra] : Je le mets sous la protection de l'Unique contre le mal de tout envieux [Innî cûzuhu bi äl-wâhidi min charri kulli hâsidiñ] et nomme le Muhammad>>.

On rapporte que sur ordre de Dieu, béni soit Son Nom, tous les enfants nés dans cette année étaient des garçons, en l'honneur de Mouhammad (PSL).

Âminata rapporte : J'ai porté Muhammad (PSL) une nuit de Vendredi du mois de rajab, la lumière est rentrée dans toutes les maisons de la Mecque.

Dès la première nuit de la grossesse, le palais de Kisrà a été fortement secoué. Dans le deuxième mois, les bonnes nouvelles fusaient partout dans l'univers. Dans le troisième, le fleuve Sâwa tarit. Dans le quatrième, lui apparurent les secrets cachés. Dans le cinquième, le lac Bakhîra de Sâwa tarit à son tour. Dans le sixième, le feu [adoré par les zoastriens de la Perse] s'éteignit [pour la première fois depuis plus de mille ans]. Dans le septième, le palais de Kisrà fut détruit en partie et sa couronne tomba de sa tête. Dans le hutième, son affliction [Kisrà] s'aggrava considérablement et il s'enquit auprès des savants. On lui répondit <<Bientôt, naîtra le fils de cAdnân, le dernier prophète, décrit dans le tawràt [Thora de Moïse, psl], le injîl [Evangile de ==Jésus,psl] et le zabûr [psaumes de David, psl] et dans le furqân [Coran de Muhammad, psl], celui recevra le coran.

Dans la première nuit du neuvième mois, un mois de rabîca awwal, la joie et l'euphorie gagnèrent Âminata. Dans la deuxième nuit, la bonne nouvelle de la réalisation des désirs lui fut faite. Dans la troisième suit, on lui dit : <<Tu portes celui qui méritera nos louanges et remerciements>>. Dans la quatrième nuit, elle entendit les prières (tasbîhât) des anges dans les cieux. Dans la cinquième nuit, elle a vu Ibrahîm Khalîl en songe lui dire : <<Réjouis-toi , O Âminata , de ce prophète, possesseur de la détermination et de l'élévation. Dans la sixième, la joie atteignit son paroxysme, s'installa et ne s'affaiblit plus après. Dans la septième, la lumière de la satisfaction brilla sur elle et remplit la maison. Dans la huitième, elle entendit la voix de la joie et de l'allégresse dire <<O Âminata, la naissance de la lumière des lumière, la pleine lune des pleines lunes est imminente>>. Dans la neuvième, apparut sa félicité et sa richesse. Dans la dixième, les anges hurlèrent de louanges, de remerciements et de félicitations. Dans la onzième, Âminata ne sentit plus fatigue et peine. Dans la douzième, elle sentit que ce qu'elle portait en ventre voulait naître.

O Dieu! Répands tes grâces et ta paix sur notre Seigneur Muhammad, celui qui ouvre ce qui était fermé, qui clôt ce qui a précédé, qui fait triompher la vérité par la vérité et qui guide vers le chemin de la rectitude et [répands tes grâces] sur sa famille, selon la mesure qui lui est due, mesure immense. O Dieu! Répands tes grâces et ta paix sur notre Seigneur Muhammad, celui qui ouvre ce qui était fermé, qui clôt ce qui a précédé, qui fait triompher la vérité par la vérité et qui guide vers le chemin de la rectitude et [répands tes grâces] sur sa famille, selon la mesure qui lui est due, mesure immense.

Fais de cet envoyé honoré et cet aimé majestueux l'aliment de nos âmes, l'âme de nos corps, en religion, dans ce bas monde et dans l'au-delà. Donne nous la plus grande part de son héritage. Choisis, à jamais, nous parmi ceux qui observent cette face splendide, de sorte qu'elle ne nous soit jamais plus voilée, même pas un instant de l'éternité! O toi, le doué de magnificence et de vénération! Amîn.

En l'honneur de notre seigneur, qu'honorent les anges, les hommes et les djinns, [je dis:]

  1. äl-salâmu calayka yâ cayni äl-haqqi äl-latî tattajallà minhâ curûchu äl-

  2. haqayïqi.

    Salut sur toi, O source de la Vérité, d'où jaillissent les cruches des vérités

    essentielles.

  3. äl-salâmu calayka yâ habîba ällah.

  4.  


    Salut sur toi, O aimé de Dieu.

  5. äl-salâmu calayka yâ safwata ällah.

  6.  


    Salut sur toi, O élu de Dieu.

  7. äl-salâmu calayka yâ rahmata ällah.

  8.  


    Salut sur toi, O miséricorde de Dieu.

  9. äl-salâmu calayka yâ martabata jâmicati äl-aäsmâ-i wa äl-sifât.

  10.  


    Salut sur toi, O Station sommante des Noms et des Attributs.

  11. äl-salâmu calayka yâ man fâtihatiyyatuhu li badîci äl-yïïjâdi barâcatu

  12.  


    ïstihlâl.

  13. Salut à toi, O toi dont la primauté du concepteur de l'existence est l'exemple absolu de virtuosité de tout commencent.
  14. äl-salâmu calayka yâ man khatimiyyatuhu barâcatu äl-makhtami wa äl-kamâl.

  15. Salut à toi, O toi le sceau qui représente la virtuosité du scellement et de la

    complétude.

  16. äl-salâmu calayka äyyahâ äl-hijâbu äl-aäca°zam.
  17. äl-salâmu calayka yâ cayna äl-macârifi äl-aaqwam.
  18. äl-salâmu calayka yâ nûri carchi ällâh.
  19. äl-salâmu calayka yâ nûri cuyûni äl-nâs.
  20. äl-salâmu calayka yâ ïnsâna äl-cuyûni.
  21. äl-salâmu calayka yâ khâtima âl-nabiyyîna wa äl-mursalîn.
  22. äl-salâmu calayka yâ sayyida waladi Äädama wa la fakhra.
  23. äl-salâmu calayka yâ sayyinâ Muhammad.
  24. äl-salâmu calayka yâ rasûla ällah.
  25. äl-salâmu calayka yâ man khûtiba bi ännaka lacalà khuliqiñ cazîm.
  26. äl-salâmu calayka yâ man huwa äl-rahmatu wa äl-rahîm.
  27. äl-salâmu calayka yâ man jamâla mamlakati äl-rahmân.
  28. äl-salâmu calayka yâ nûri äl-samâwâti wa ä-aärdîn.
  29. äl-salâmu calayka yâ huwa äl-bâbu wa äl-miftâh.
  30. äl-salâmu calayka yâ huwa äl-rahmatu wa äl-najâh.
  31. äl-salâmu calayka yâ thâniya ithnayni äl-wujûd
  32. äl-salâmu calayka yâ maca°dana äl-aänwâri wa äl-aäsrâr.
  33. äl-salâmu calayka yâ awwala bârizi äl-tajalliyât.
  34. äl-salâmu calayka yâ tajallà lahu äl-haqqu bi kamâli äl-dhât.
  35. äl-salâmu calayka yâ sâhba äl-mica°râj.
  36. äl-salâmu calayka yâ man mâ yantiqu cani äl-hawà.
  37. äl-salâmu calayka yâ man mâ kadhaba äl-fuwâdu mâ raaà.
  38. äl-salâmu calayka yâ man mâ zâgha äl-basaru wa mâ taghà.
  39. äl-salâmu calayka yâ Muhammadu, cabdu ällah, cabda äl-dhât.
  40. äl-salâmu calayka yâ man jamaca bayna äl-cubûdati wa äl-siyyâda.
  41. äl-salâmu calayka yâ mufarrija äl-kurûb.
  42. äl-salâmu calayka yâ sâhiba äl-liwâ-ï.
  43. äl-salâmu calayka yâ hayata äl-aärwâhi wa äl-aächbâh.
  44. äl-salâmu calayka yâ sahiba äl-tachakkulâti äl-bâhirât.
  45. äl-salâmu calayka yâ äyyuhâ äl-durratu äl-baydâ-ä.
  46. äl-salâmu calayka yâ qutbu äl-wujudi wa rûhu äl-cârifîn.
  47. äl-salâmu calayka yâ man huwa äl-aïsmu wa äl-fica°lu wa äl-harfu.
  48. äl-salâmu calayka yâ wâlidäñ wa mâ walad.
  49. äl-salâmu calayka yâ calama äl-ruchdi wa äl-farah.
  50. äl-salâmu calayka yâ man huwa michkâtu wa äl-misbah.
  51. äl-salâmu calayka yâ mun huwa hibbuhu huwa äl-dînu wa äl-salâh.
  52. äl-salâmu calayka yâ nabiya ällâh.
  53. äl-salâmu calayka yâ waliya ällah.
  54. äl-salâmu calayka yâ chafîcu yawma äl-mahchar.
  55. äl-salâmu calayka yâ khayra äl-mursalîna :
48) äl-madad, äl-madad! Yâ rasûla ällah.

49) äl-chafâcata, äl-chafâcata ! Yâ rasûla ällah.

50) äl-kifâyata, äl-kifâyata ! Yâ rasûla ällah.

51) äl-wilâyata, äl-wilâyata ! Yâ rasûla ällah.

52) äl-nusrta, äl-nusrata ! Yâ rasûla ällah.

Âminata raconte toujours: Quand Muhammad (PSL) est né, il se prosterna et tendit les mains au Seigneur, en invocations, comme le ferait un homme mûr connaissant bien son Dieu. Selon une autre version, elle le vit prosterné et levant ses doigts vers le ciel. Des nuages s'abattirent sur elle et elle ne vit plus rien. Elle entendait une voix dire : <<Présentez-le à l'Ouest et à l'Est [aux quatre coins de la terre] et faites le entrer dans les profondeurs des mers, pour qu'ils [les créatures] le connaissent par le nom, les attributs et l'image, et qu'il y est appelé le purificateur , äl-mâhî]. Le nuage disparut ensuite. Tout ceci n'aura duré que très peu de temps.

Äl-khatîb äl-baghdâdî, rapporte qu'Âmina a dit:

Quand Muhammad (PSL) naquit, je vis un gros nuage luminescent, à travers le quel on pouvait entendre le hennissement de chevaux et des battements d'ailes et des paroles d'hommes, c'est-à-dire des anges apparaissant sous une forme humaine. Le nuage m'enveloppa et j'entendis une voix dire :

<<Présentez-le à l'Ouest et à l'Est [aux quatre coins de la terre] pour qu'ils le connaissent; faites le entrer dans les profondeurs des mers, pour qu'ils [les créatures] le connaissent par le nom, les attributs et l'image dans tous les recoins de la terre; présentez à tout être doué d'esprit : hommes, djinns, anges, oiseaux, bêtes sauvages; donnez lui le caractère de Adam, la connaissance de Chîcha fils d'Adam, la bravoure de Nûh (Noé), l'amitié de Ibrâhîm (Abraham), la langue de Ismâyïl (Ismaël) , l'agrément de Ishâq (Isaac) , l'éloquence de Sâlih, la sagesse de Lût (Lot), la bonne nouvelle de Yaca°qûb (Jacob), la vigueur de Mûsà (Moïse), la patience de Ayûb (Job), l'obeïssance de Yûnus (Jonas), l'application de Yûchac, la voix de Dâ-üüd (David), l'amour de Daniel, le calme de ïlyâs, l'infaillibilité de Yahyà (Jean-Baptiste), l'ascétisme de cîsà (Jésus); immergez-le dans la mer des caractères des prophètes (PSE). Le nuage disparut et je vis Muhammad (PSL) serrant solidement dans ses mains un morceau de soie verte laissant tomber des gouttes d'eau. Une voix dit : <<Quelle excellente prise de Muhammad (PSL) sur tout le bas monde ! Tout l'univers rentrera dans cette prise [domination]. Je le revis comme une nuit de pleine lune; il dégageait une odeur de musc (al-adhfar???). Trois personnes se présentèrent. L'un avait une bouilloire en argent, le deuxième portait une bassine pleine d'émeraude. Le troisième avait une étoffe de soie blanche, y sortit un cachet. Il le lava sept fois et apposa le cachet entre les deux épaules; enfin, il l'étreignit sous son aisselle et me le remit.

Dans un hadith authentique, Âminata a dit : Quand il naquit, je vis une lumière qui éclaira les palais de Cham (Syrie).

Selon Ishâq b. cabdi ällâh, elle dit toujours: Quand il naquit, une lumière sortit de moi, et qui éclaira jusqu'aux palais de Cham. Il naquit propre.

Safitatu bint cabdi äl-muttalib, dit: Quand Muhammad naquit (PSL), j'ai vu six signes:

1 - Il tomba prosterné.

2 - Quand il relava la tête, il déclara: Pas de divinité en dehors de Dieu et je

suis envoyé de Dieu.

3 - La maison a été éclairée de sa lumière, lumière qui dominait celle de la

lampe.

4 - J'ai voulu de laver. Une voix me dit: O çafiyya, ne te fatigue pas : nous

l'avons sorti lavé, propre et pur.

5 - J'inspectai son sexe et le trouvai circoncis, le nombril déjà coupé.

6 - Je voulus l'envelopper dans des draps et je vis le cachet entre ses épaules.

Fâtima bint cabdallah äl-thaqafiyya, qui a assisté à la naissance du Prophète (PSL) raconte : <<Je n'ai vu que de la lumière. J'observais les étoiles s'approcher de moi au point que j'eus peur qu'elles ne s'écrasent sur moi>>.

O Dieu! Répands tes grâces et ta paix sur notre Seigneur Muhammad, celui qui ouvre ce qui était fermé, qui clôt ce qui a précédé, qui fait triompher la vérité par la vérité et qui guide vers le chemin de la rectitude et [répands tes grâces] sur sa famille, selon la mesure qui lui est due, mesure immense. O Dieu! Répands tes grâces et ta paix sur notre Seigneur Muhammad, celui qui ouvre ce qui était fermé, qui clôt ce qui a précédé, qui fait triompher la vérité par la vérité et qui guide vers le chemin de la rectitude et [répands tes grâces] sur sa famille, selon la mesure qui lui est due, mesure immense.

Purifie nos cœurs et nos corps par la lumière de notre seigneur Muhammad, ainsi que nos tombes. Eclaire nous la voie, O toi qui entend les requêtes.

Beaucoup récits relatent les faits extraordinaires qui sont survenus lors la naissance du Prophète (PSL). Selon Abu nacîm relatant camrân ibn qutayba qui a dit: << J'ai entendu mon père, qui était parmi les prétentieux à la science, dire :

Les idoles äl-lât et äl-cuzzà sont sortis de leurs réserves en disant "Malheur à [la tribu] Quraych : Leur est venu Äl-ämîn (celui à qui on fait confiance), leur est venu äl-çiddîq (le véridique)". Ils entendaient une voix qui criait de l'intérieur de la Kaca°ba : "Maintenant, ma lumière me revient; maintenant me vient mon visiteur; mainteant, je me purifie des souillures de l'époque de l'ignorance (äl-jahiliyya). O Toi äl-cuzzà, tu es perdue. La Kaca°ba trembla trois jours de suite.>>

Selon Ibn casâkir, carwtu ibn äl-zubayri (RA) raconte : un groupe de gens de la tribu de Quraych dont Waraqa ïbn Nawfal et Zayd ïbn cUmar ibn Nafîl, se sont rendus auprès de l'une de leurs idoles et l'ont trouvée renversée par terre. Ils n'aimèrent point cela et la remirent à sa place. Elle se renversa à nouveau. Ils la redressèrent et elle tomba encore. Ils dirent <<Il se passe quelque chose>>. L'un d'entre eux s'exclama dans un poème à l'endroit de l'idole, en lui demandant la raison de son état. Une voix claire et haute, provenant de l'intérieur de l'idole, lui répondit :
 
 

Elle périt à cause d'une naissance dont la lumière

Eclaire toutes les voies de l'orient et de l'occident.

cAbdu äl-mattalib raconte aussi : <<J'étais près de la Kaca°ba et j'ai vu les idoles tomber en prosternation. Une voix sortit des murs et dit : "Est né l'élu qui fera périr les infidèles, purifiera de l'adoration des idoles et garantira l'adoration du Roi Savantissime">> .

Il est aussi rapporté qu'une voix s'éleva au dessus de äl-hajûn pour décliner des vers en éloge à Aminata à l'occasion de la naissance du Prophète (PSL). Une telle chose a aussi été rapporté sur le mont Abi qubaysi.

Il est aussi rapporté que, Satan -Que Dieu le maudisse - a poussé un cri à quatre occasions : quand il fut maudit, quand i fut descendu sur terre, quand Muhammad naquit et quand la fatiha a été révélée.

Äl-hâkim rapporte de cÂyïcha (RA) : Il y avait un juif à la Mecque. Il poussa un cri à la naissance du Prophète (PSL) et dit : O Gens de la Mecque! Un enfant, est-il né cette nuit. Ils répondirent : nous ne savons pas. Le juif dit : Le prophète de la dernière communauté est né, portant des marques (cachet) entre ses épaules, entourées de cheveux touffus au point qu'on dirait une crinière de cheval. On le fit entrer dans la chambre de Aminata et lui présenta l'enfant. Il fit découvrir le dos et aperçut le grain de beauté. Il perdit connaissance et tomba. Quand il reprit ses sens, on lui dit : Malheur à toi! Il dit : Par Dieu, la prophétie a quitté le peuple d'Israël (les juifs).

Il a aussi été rapporté les fissures du palais de Kisra, empereur de Perse, dont quatorze balcons tombèrent. A cause de la solidité de sa construction, ce dernier pensait que son palais ne pouvait être ébranlée que par la foudre!

Il a aussi été rapporté le tarissement du lac de Sâwa et l'extinction du feu des Perses qu'il adoraient/

Il a aussi été rapporté la vision de äl-mûbidhân.

Quant à la date précise de la naissance du prophète (PSL), la plus répandue - pratiquée d'ailleurs par tous - est celle d'un jour de lundi, douze du mois de Rabîca äl-äwwal [troisième mois de l'année lunaire]. Le mois de son naissance fait l'unanimité.

La nuit de la naissance du Prophète (PSL) est la meilleure des nuits, y comprise la Nuit du destin. En effet, Dieu dit dans le Coran <<Y [dans la nuit du Destin] les anges et l'Esprit…] ( : ). Or, il n'y a aucun doute que la descente du seigneur de la créature est plus grande, meilleure, plus élevée, est plus bénéfique, est plus généreuse, plus noble que la descente des anges.

Il est né à la Mecque……. Je dis, à l'improviste,

Ähläñ bi chahri äl-mawlidi
                    Dhakarnâ bi äl-mahtadi
                                    Äçli äl-üçûli äl-sayyidi
                                            Habîbinâ äl-mubajjali

Bienvenue au mois de la naissance
                        Qui nous rappelle de l'Origine
                                    Source des sources, le seigneur
                                                                Notre aimé le grand
 

O Dieu! Répands tes grâces et ta paix sur notre Seigneur Muhammad, celui qui ouvre ce qui était fermé, qui clôt ce qui a précédé, qui fait triompher la vérité par la vérité et qui guide vers le chemin de la rectitude et [répands tes grâces] sur sa famille, selon la mesure qui lui est due, mesure immense. O Dieu! Répands tes grâces et ta paix sur notre Seigneur Muhammad, celui qui ouvre ce qui était fermé, qui clôt ce qui a précédé, qui fait triompher la vérité par la vérité et qui guide vers le chemin de la rectitude et [répands tes grâces] sur sa famille, selon la mesure qui lui est due, mesure immense.

"Pureté à ton Seigneur, Seigneur de puissance, de ce qu'ils décrivent! Et Paix sur les envoyés, et louange à Dieu, Seigneur des mondes". (181-182:37)

Source: http://www.faydhatijaniya.org/tambali.php?cleV=90


Par Mouhammad l'Elu de la création
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires

Présentation

Recherche

Calendrier

Mai 2012
L M M J V S D
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
<< < > >>

MEDINA BAYE




LAFAYDA


Faydhatijaniya

 

 

  ENTRER DANS LE SITE DE BABA LAMINE




TIVAOUANE





FAMILLE OMARIENNE

Zikr

Archives

MEDIATHEQUE JAMIYA

 ENTRER DANS LA MEDIATEQUE
                          I
                         V
        


                         OU ICI
                              I
    




APPRENDRE LE CORAN




Créer un blog gratuit sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus